Tiếng Việt   English  

Laws

Decree 28/2020/ND-CP promulgates the Decree on administrative penalties for violations arising from labour, social insurance and sending Vietnamese workers abroad under contracts
Decree 28/2020/ND-CP March 1, 2020 promulgates the Decree on administrative penalties for violations arising from labour, social insurance and sending Vietnamese workers abroad under contracts, take effect from April 15, 2020.
Thông tư số 11/2016/TT-BCT quy định biểu mẫu thực hiện Nghị định số 07/2016/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2016 của Chính phủ
Thông tư số: 11/2016/TT-BCT ngày 05 tháng 7 năm 2016 quy định biểu mẫu thực hiện Nghị định số 07/2016/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2016 của Chính phủ quy định chi Tiết Luật Thương mại về Văn phòng đại diện, Chi nhánh của thương nhân nước ngoài tại Việt Nam.
Công văn số 7328/CT-TTHT của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về xác định thuế suất thuế GTGT và ưu đãi thuế TNDN
Công văn số 7328/CT-TTHT ngày 23/02/2018 của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về xác định thuế suất thuế GTGT và ưu đãi thuế TNDN.
Công văn số 2962/CT-TTHT của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về thuế GTGT đối với hoạt động sản xuất sản phẩm phần mềm
Công văn số 2962/CT-TTHT ngày 18 tháng 01 năm 2019 của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về thuế GTGT đối với hoạt động sản xuất sản phẩm phần mềm.
Công  văn số 7095/CTHN-TTHT của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về chính sách thuế đối với phần mềm máy tính
Công văn số 7095/CTHN-TTHT ngày 10 tháng 03 năm 2021 của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về chính sách thuế đối với phần mềm máy tín.
Công văn số 94769/CT-TTHT của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về việc thuê nhà thầu đối với dịch vụ điện toán đám mây
Công văn số 94769/CT-TTHT ngày 29/10/2020 của Chi cục thuế Tp.Hà Nội về việc thuê nhà thầu đối với dịch vụ điện toán đám mây
Công văn số 332/CT-TTHT ngày 06 tháng 01 năm 2020 của Cục thuế Tp.Hà Nội về thuế suất thuế GTGT đối với dịch vụ phần mềm.
Công văn số 332/CT-TTHT ngày 06 tháng 01 năm 2020 của Cục thuế Tp.Hà Nội về thuế suất thuế GTGT đối với dịch vụ phần mềm.
Law on Social Insurance 58/2014/QH13
Law on Social Insurance 58/2014/QH13, passed on November 20, 2014, takes effect on January 1, 2016.
Vietnam Labor Code 2012
Labor Code No. 10/2012/QH13, passed on June 18, 2012, specifies the labor standards; the rights, obligations and responsibilities of the employees, the employers, the labor representative organizations, the employer representative organizations in the labor relation and other relations directly related to the labor relation.
Ordinance No. 28/2005/PL-UBTVQH11 of December 13th, 2005, on foreign exchange control.
Ordinance No. 28/2005/PL-UBTVQH11 of December 13th, 2005, on foreign exchange control, governs foreign exchange activities in the Socialist Republic of Vietnam.

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

028.3620.8435 0914.190.707 0942.050.407
Giấy phép kinh doanh số : 0308929524 cấp ngày : 29/05/2009 bởi Sở Kế Hoạch và Đầu Tư TP.Hồ Chí Minh
Người đại diện: ông Thủy Ngọc Thu