Tiếng Việt   English  

Laws

Decree 07/2016/ND-CP provides representative offices, branches of foreign businesses in Vietnam.
Decree No. 07/2016/ND-CP dated January 25, 2016 of the Government detailing the Trade Law on representative offices, branches of foreign businesses in Vietnam
Decree 09/2018/ND-CP detailing the purchase and sale of goods of foreign investors in Vietnam
Decree 09/2018/ND-CP dated January 15, 2018, detailing the Commercial Law and the Law on Foreign Trade Management regarding trading goods and activities directly related to trading goods [abbreviated as directly related activities] by foreign investors and economic organizations with foreign invested capital in Vietnam.
Circular 219/2013/TT-BTC Guiding the implementation of the Law on Value-Added Tax
Circular 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 provides guidance on the commodities and services that are subject to tax and not subject to tax, taxpayers, basis and methods for calculating, deducting, refunding tax, and the places to pay value-added tax (VAT).
Ordinance 06/2013/UBTVQH13 dated March 18, 2013 amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on Foreign Exchange
Ordinance 06/2013/UBTVQH13 dated March 18, 2013 amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11
Decree No. 209/2013/ND-CP detailing and guiding implementation of several articles of Law on Value-Added Tax
Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 of the Government on detailing and guiding implementation of several articles of Law on Value-Added Tax
Danh mục ngành nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện theo Luật đầu tư 2020
Danh mục ngành nghề, đầu tư kinh doanh có điều kiện -Theo Phụ lục IV, Luật đầu tư 2020
Decree 28/2020/ND-CP promulgates the Decree on administrative penalties for violations arising from labour, social insurance and sending Vietnamese workers abroad under contracts
Decree 28/2020/ND-CP March 1, 2020 promulgates the Decree on administrative penalties for violations arising from labour, social insurance and sending Vietnamese workers abroad under contracts, take effect from April 15, 2020.
Thông tư số 11/2016/TT-BCT quy định biểu mẫu thực hiện Nghị định số 07/2016/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2016 của Chính phủ
Thông tư số: 11/2016/TT-BCT ngày 05 tháng 7 năm 2016 quy định biểu mẫu thực hiện Nghị định số 07/2016/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2016 của Chính phủ quy định chi Tiết Luật Thương mại về Văn phòng đại diện, Chi nhánh của thương nhân nước ngoài tại Việt Nam.
Law on Social Insurance 58/2014/QH13
Law on Social Insurance 58/2014/QH13, passed on November 20, 2014, takes effect on January 1, 2016.
Vietnam Labor Code 2012
Labor Code No. 10/2012/QH13, passed on June 18, 2012, specifies the labor standards; the rights, obligations and responsibilities of the employees, the employers, the labor representative organizations, the employer representative organizations in the labor relation and other relations directly related to the labor relation.

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

028.3620.8435 0914.190.707 0942.050.407
Giấy phép kinh doanh số : 0308929524 cấp ngày : 29/05/2009 bởi Sở Kế Hoạch và Đầu Tư TP.Hồ Chí Minh
Người đại diện: ông Thủy Ngọc Thu