Tiếng Việt   English  

Laws

Chuẩn mực kế toán Việt Nam số 29 - Thay đổi chính sách kế toán, ước tính kế toán và các sai sót
Chuẩn mực kế toán Việt Nam số 29 - Thay đổi chính sách kế toán, ước tính kế toán và các sai sót. Mục đích của Chuẩn mực này là quy định và hướng dẫn các nguyên tắc, phương pháp kế toán và trình bày sự thay đổi trong các chính sách kế toán, các ước tính kế toán và sửa chữa các sai sót.
Circular 78/2014/TT-BTC guides the implementation of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP
Circular 78/2014/TT-BTC, dated 18 June, 2014 guides the implementation of the Government’s Decree No. 218/2013/ND-CP of December 26, 2013, detailing a number of articles of the Law on CIT
Decree 143/2018/ND-CP detailing the Law on Social Insurance and Law on Occupational Safety
Decree 143/2018/ND-CP dated October 15, 2018 detailing the Law on Social Insurance and Law on Occupational Safety and Hygiene regarding compulsory social insurance for employees who are foreign nationals working in Vietnam.
Decree 128/2013/ND-CP detailing and guiding the implementation of the Law on corporate income tax
Decree 128/2013/ND-CP dated December 26, 2013, regulates in detail and guides the implementation of a number of articles of the Law on corporate income tax.
Decree 100/2008/ND-CP detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax
Decree 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax
Vietnam Commercial Law 2005
Commercial Law 36/2005/QH11, passed on June 14, 2005, taking effect from January 1, 2006, provides for commercial activities in Vietnam.
Decree 07/2016/ND-CP provides representative offices, branches of foreign businesses in Vietnam.
Decree No. 07/2016/ND-CP dated January 25, 2016 of the Government detailing the Trade Law on representative offices, branches of foreign businesses in Vietnam
Decree 09/2018/ND-CP detailing the purchase and sale of goods of foreign investors in Vietnam
Decree 09/2018/ND-CP dated January 15, 2018, detailing the Commercial Law and the Law on Foreign Trade Management regarding trading goods and activities directly related to trading goods [abbreviated as directly related activities] by foreign investors and economic organizations with foreign invested capital in Vietnam.
Ordinance 06/2013/UBTVQH13 dated March 18, 2013 amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on Foreign Exchange
Ordinance 06/2013/UBTVQH13 dated March 18, 2013 amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11
Danh mục ngành nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện theo Luật đầu tư 2020
Danh mục ngành nghề, đầu tư kinh doanh có điều kiện -Theo Phụ lục IV, Luật đầu tư 2020

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

028.3620.8435 0914.190.707 0942.050.407
Giấy phép kinh doanh số : 0308929524 cấp ngày : 29/05/2009 bởi Sở Kế Hoạch và Đầu Tư TP.Hồ Chí Minh
Người đại diện: ông Thủy Ngọc Thu